logo

 
您当前的位置:首页»古诗文»酬朱庆馀»参考翻译
酬朱庆馀的译文及注释

译文
一个刚刚经过修饰打扮,从清澈明净,风景优美的鉴湖中走出来的采菱女。采菱女自己也知道自己长得漂亮,但因过分爱美,却又自我思量起来。
尽管有许多别的姑娘身上穿着齐地出产的精美绸缎做成的衣服,却并不值得世人看重,唯有这采菱女的一曲歌才值千金。

注释
①酬(chóu):酬答。
②朱庆馀:诗人朋友,宝历进士,秘书省校书郎。
③越女:越国美女,西施。
④出镜心:出现任明镜中,意即揽镜自照。
⑤更:又。
⑥沉吟:犹豫不决。
⑦齐纨(wán):齐地出产的细绢。
⑧菱歌:采菱所唱的歌。
⑨敌:通“抵”,比得上。

参考资料:

1、 赵彩娟,郁慧娟,温斌.《中国古代文学作品补选》:南开大学出版社,2014年:第146页
2、 刘士林.《床前明月光:唐诗阅读笔记,》:济南出版社,2005年05月:第204页
越女新妆出镜心,自知明艳更沉吟。
齐纨未是人间贵,一曲菱歌敌万金。
张籍相关古诗更多..
古文典籍更多..
老子》 《周易》 《中庸》 《孟子》 《庄子》 《大学》 《史记》 《论语》 《冰鉴》 《左传》 《易传》 《素书》 《六韬》 《礼记》 《反经》 《墨子》 《尚书》 《荀子》 《孝经》 《汉书》 《管子》 《吴子》 《周礼》 《列子》 《将苑》 《仪礼》 《论衡