logo

 
您当前的位置:首页»古诗文»周易·需卦»参考翻译
周易·需卦的译文及注释

译文
需卦:捉到俘虏。大吉大利,吉祥的占卜。有利于渡过大江大河。
初九:在郊野停留等待,这样长久下去是吉利的,没有危险。
九二:在沙地停留等待,出了一点小过错,最后结果是吉利的。
九三:在泥泞中停留等待,引来了强盗抢劫。
六四:陷入到血污之中,从地穴住处里逃脱出来。
九五:在酒席上留连等待,征兆吉利。
上六:进入地穴住处,来了三个不请自来的客人。主人殷勤地接待他们,结果吉利。

注释
①需是本卦标题。需的本义是天上下雨,卦象是表示天的“乾”和表示 云的“坎”相叠加。本卦因“需”字多次出现,便用它作标题。全卦内容主要是出行和客居。
(2)孚:本义是俘虏,也指获利。
(3)光亨:意思是 大亨,元亨。
(4)需:爻辞中“需”的意思是等待,停留。
(5)用:以, 于。恒:常,长久。
(6)沙:沙地,难走的地。”
(7)言:当作想用,意 思是过错。
(8)泥:.泥泞的地方。
(9)血:血污的地方。
(10)穴;古 时的住所,依地势挖建而成,下半是在地下挖出的小土穴,上半是在地面搭 建的屋顶。
(11)速:请,招。不速:没有邀请。

参考资料:

1、 佚名.教育中国.http://edu.china.com.cn/2012-06/29/content_25767389.htm
周易·需卦 (佚名)

《周易》是一部中国古哲学书籍,是建立在阴阳二元论基础上对事物运行规律加以论证和描述的书籍,其对于天地万物进行性状归类,天干地支五行论,甚至精确到可以对事物的未来发展做出较为准确的预测。

古文典籍更多..
老子》 《周易》 《中庸》 《孟子》 《庄子》 《大学》 《史记》 《论语》 《冰鉴》 《左传》 《易传》 《素书》 《六韬》 《礼记》 《反经》 《墨子》 《尚书》 《荀子》 《孝经》 《汉书》 《管子》 《吴子》 《周礼》 《列子》 《将苑》 《仪礼》 《论衡